<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rss version="2.0"
 xmlns:blogChannel="http://backend.userland.com/blogChannelModule"
>

<channel>
<title>Noticias relacionadas con traductores en soitu.es</title>
<link>http://www.soitu.es/soitu/tags/portadilla/traductores</link>
<description>Noticias relacionadas con traductores en soitu.es</description>
<language>es</language>
<copyright>Copyright 2009, soitu.es</copyright>
<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 17:36:38 +0200</pubDate>
<lastBuildDate>Wed, 30 Sep 2009 17:36:38 +0200</lastBuildDate>

<image>
<title>Noticias relacionadas con traductores en soitu.es</title>
<url>http://www.soitu.es/soitu/iconos/v1.x/v1.0/rss/logo_soitu_144px.gif</url>
<link>http://www.soitu.es/soitu/tags/portadilla/traductores</link>
<width>144</width>
<height>39</height>
<description>Logotipo de soitu.es</description>
</image>
<item>
<title>Los traductores crean una nueva asociaci&#xF3;n para fomentar la &#xE9;tica profesional</title>
<link>http://www.soitu.es/soitu/2009/09/30/info/1254324956_440918.html</link>
<description>Promover el ejercicio &#xE9;tico de la profesi&#xF3;n y luchar contra las consecuencias de la globalizaci&#xF3;n en el sector son los principales objetivos de la Asociaci&#xF3;n Internacional de Profesionales de la Traducci&#xF3;n y la Interpretaci&#xF3;n (AIPTI), que comenz&#xF3; hoy a funcionar en Argentina.</description>
<author></author>
<category></category>
<guid isPermaLink="true">http://www.soitu.es/soitu/2009/09/30/info/1254324956_440918.html</guid>
<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 17:34:56 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title>Gmail ya traduce e-mails</title>
<link>http://www.soitu.es/soitu/2009/05/20/elselector/1242808270_779044.html</link>
<description>A trav&#xE9;s de &#x27;Gmail Labs&#x27; se puede instalar esta nueva herramienta que, aprovechando la tecnolog&#xED;a de traducci&#xF3;n de Google, hace posible traducir autom&#xE1;ticamente los e-mails a un idioma preseleccionado. Aqu&#xED; explican qu&#xE9; pasos hay que seguir para instalar esta nueva herramienta en una cuenta de gmail.</description>
<author></author>
<category></category>
<guid isPermaLink="true">http://www.soitu.es/soitu/2009/05/20/elselector/1242808270_779044.html</guid>
<pubDate>Wed, 20 May 2009 10:31:10 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title>Cuenca advierte que &#x22;sin traducci&#xF3;n no existir&#xED;a la literatura universal&#x22;</title>
<link>http://www.soitu.es/soitu/2008/07/22/info/1216746692_296917.html</link>
<description>El escritor Luis Alberto de Cuenca ha advertido hoy de que la literatura universal contempor&#xE1;nea &#x22;no existir&#xED;a sin la labor de los traductores&#x22;, que desarrollan un proceso creativo tan &#x22;importante&#x22; como el del autor, ya que deben &#x22;convertirse y sentirse poetas&#x22;.</description>
<author></author>
<category></category>
<guid isPermaLink="true">http://www.soitu.es/soitu/2008/07/22/info/1216746692_296917.html</guid>
<pubDate>Tue, 22 Jul 2008 19:11:08 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title>El encuentro internacional de traductores se consolida en Astorga</title>
<link>http://www.soitu.es/soitu/2008/07/17/info/1216306354_023597.html</link>
<description>El encuentro europeo de traductores, que por tercera vez se celebra en Castrillo de los Polvazares (Le&#xF3;n), se est&#xE1; consolidando como uno de los grandes eventos de este tipo, en los que se re&#xFA;nen escritores y traductores de distintas lenguas europeas.</description>
<author></author>
<category></category>
<guid isPermaLink="true">http://www.soitu.es/soitu/2008/07/17/info/1216306354_023597.html</guid>
<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 16:51:50 +0200</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>